《表11 时间副词的使用过多现象》

《表11 时间副词的使用过多现象》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《对翻译汉语语言特征的量化分析——基于翻译与原创汉语新闻语料库的对比研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

由上表可见,英文的时态在翻译时经常会用带有进行或完成意义的动词替代(例1、3),同时也会使用时间副词来体现原文中的时间(例2、4),而较少使用助词。这也同时解释了翻译汉语中尽管副词普遍使用频率不如原创汉语,但时间副词却呈现出的使用过多现象。如表11所示: