《表1:浅析化学工程专业术语翻译——以新能源化工术语为例》
![《表1:浅析化学工程专业术语翻译——以新能源化工术语为例》](http://bookimg.mtoou.info/tubiao/gif/HWYY202016030_00900.gif)
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《浅析化学工程专业术语翻译——以新能源化工术语为例》
所谓转义术语指的就是某些单词具有一词多义的现象,转换其常见含义而创立的术语[5]。在化工专业英语不再使用中某些单词的常见含义,而是赋予其作为化工专业名词新的含义。例如:film一词作为常见词汇具有“电影、胶卷”的含义,而在化工专业术语中却译为“膜、薄膜”,如film interference指薄膜干涉,thin-film transistor指薄膜晶体管。再如concentration一词,常见含义为“专心、集中”,而作为化工专业术语却有“浓度、含量”的意思,如glucose concentration指葡萄糖含量,concentration gradient指浓度梯度。还有fraction一词,常见含义是“小部分、少量”。而作为化工专业术语其含义却是“分馏、分馏物”。如fractional extraction指分馏萃取。以下表1是该领域内其他转义术语。
图表编号 | XD00195146000 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2020.08.25 |
作者 | 张佳钰 |
绘制单位 | 上海理工大学 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |