《表1:浅析化学工程专业术语翻译——以新能源化工术语为例》

《表1:浅析化学工程专业术语翻译——以新能源化工术语为例》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《浅析化学工程专业术语翻译——以新能源化工术语为例》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

所谓转义术语指的就是某些单词具有一词多义的现象,转换其常见含义而创立的术语[5]。在化工专业英语不再使用中某些单词的常见含义,而是赋予其作为化工专业名词新的含义。例如:film一词作为常见词汇具有“电影、胶卷”的含义,而在化工专业术语中却译为“膜、薄膜”,如film interference指薄膜干涉,thin-film transistor指薄膜晶体管。再如concentration一词,常见含义为“专心、集中”,而作为化工专业术语却有“浓度、含量”的意思,如glucose concentration指葡萄糖含量,concentration gradient指浓度梯度。还有fraction一词,常见含义是“小部分、少量”。而作为化工专业术语其含义却是“分馏、分馏物”。如fractional extraction指分馏萃取。以下表1是该领域内其他转义术语。