《表1 检索《红楼梦》汉英语料库“词汇”翻译案例》
提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《平行语料库在翻译教学中的应用——以《红楼梦》汉英语料库为例》
在《红楼梦》汉英双语平行语料库中输入检索词:“说道”,检索结果:共1 570条,“说道”一词根据上下文及语气态度不同分别有以下译法:said,asked,told,cried,answered,suggested,agreed,demanded,pro-posed,remarked,replied,protested,promised,urged,begged,commented,laughed,teased,exclaimed,observed,retorted,rejoined,recited,continued,stormed,cautioned,expostulated,accosted,interposed,put in,called back,scolded,snorted,whispered,muttered等,接近四十种译法,其中译为said,ask,cried频率最高。同理,课堂上还可引导学生输入检索词:“走”“笑”“哭”“拜见”“祖宗”等词,可研究同一汉语词汇在不同语境和不同搭配下的一词多译现象,也可输入相应检索词研究中国古代礼节、称谓、乐器、服饰等文化用语的翻译。
图表编号 | XD00146164100 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2020.02.29 |
作者 | 翁小云 |
绘制单位 | 黎明职业大学旅游学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |