《英汉比较及翻译法》求取 ⇩

第一章 英汉语言主要特点简明比较1

第二章英汉语言若干主要差异比较11

一、英汉名词的差别11

二、英汉动词的差别21

三、英汉形容词的差别30

四、英汉副词的差别36

五、英汉代词的差别42

六、英汉介词的差别55

七、英汉连词的差别67

八、英汉感叹词的差别79

九、关於汉语语气词84

十、关於英语冠词88

十一、汉语量词与英语特殊量词的比较和翻译94

十二、其他105

(一)英汉数词的比较与翻译105

(二)英汉被动式的比较与翻译110

(三)英汉否定式的比较与翻译121

(四)关於“There+be”的结构与翻译129

(五)附表133

1.《英汉词类对照表》133

2.《英汉拟声词对照表》135

一、简单句的词序140

第三章英汉词序比较140

二、定语的词序143

三、状语的词序155

四、其他词序160

第四章英汉词汇比较169

一、关於英汉词汇若干特点的比较169

二、英汉词汇互译时采用的若干方法174

(一)准确理解词义174

(二)活用词典181

(三)词的引申183

(四)句子成分的转换188

(五)句子结构的转换192

三、其他197

(一)长句翻译197

(二)关於英汉句子中词或词组的重复198

(三)英语专业词的翻译208

第五章英汉成语的比较与翻译216

一、关於英汉成语216

二、英汉成语互译的几种方法220

三、英汉成语互译时应注意的若干问题224

附录:1.英汉成语翻译举例232

1989《英汉比较及翻译法》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由庄春霖编 1989 名家出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

英美名著翻译比较(1996 PDF版)
英美名著翻译比较
1996 武汉:湖北教育出版社
汉英比较语法(1981.1 PDF版)
汉英比较语法
1981.1
汉英构词法比较(1989年04月第1版 PDF版)
汉英构词法比较
1989年04月第1版
英汉语比较语法(1985 PDF版)
英汉语比较语法
1985
英汉比较语法纲要(1981 PDF版)
英汉比较语法纲要
1981
现代汉语及汉英俄比较( PDF版)
现代汉语及汉英俄比较
汉英构词法比较(1989 PDF版)
汉英构词法比较
1989 北京:中国对外经济贸易出版社
英汉比较与翻译(1998 PDF版)
英汉比较与翻译
1998 北京:中国对外翻译出版公司
英汉差异及翻译(1993 PDF版)
英汉差异及翻译
1993 华东化工学院出版社
英汉比较语法纲要(1981 PDF版)
英汉比较语法纲要
1981 北京:商务印书馆
翻译与比较(1980 PDF版)
翻译与比较
1980 北京:商务印书馆
汉英辞格对比与翻译(1994 PDF版)
汉英辞格对比与翻译
1994 武汉:华中师范大学出版社
汉英比较英语学习法(1996 PDF版)
汉英比较英语学习法
1996 北京:中国国际广播出版社
比较与翻译(1997 PDF版)
比较与翻译
1997 上海外语教学出版社
科技英语翻译方法  英汉语比较解析(1987 PDF版)
科技英语翻译方法 英汉语比较解析
1987 北京:教育科学出版社