《表1 GALE汉英平行语料库新闻及CNN新闻构成》

《表1 GALE汉英平行语料库新闻及CNN新闻构成》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《汉译英新闻中间接引语时态不一致研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

国内时体翻译研究中鲜见针对间接引语时态选择问题的系统研究。因此,本研究试图从汉译英新闻话语间接引语时态使用入手,探究过去时报道动词与意图绝对现在时搭配使用的特征,并与英语本族语新闻语篇对比,从“源语渗透效应”角度探讨造成此类差异的原因。所用语料来自平行语料库及可比语料库,分别为:美国语言资源协会LDC出版的GALE汉英平行语料库(其中汉语新闻包括CCTV4中文国际频道和凤凰卫视新闻,约90万字,对应的英语译文语料约62万词),以及自建的CNN英语口语新闻语料库(约62万词),语料构成见表1、表2。