《表2 原词与三译本字 (词) 数和标点数对比》

《表2 原词与三译本字 (词) 数和标点数对比》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《论苏轼诗词英译本的诗性特征——以《水调歌头·明月几时有》为例》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

如表2所示,双调95个字,许译本有162个单词,20个标点,林译本有128个单词,23个标点,华译本有157个单词,25个标点。从单词数量来看,林译本语言最为简洁、凝练。从标点类型来看,林译本最为丰富、多样。林译本句末符号既有句点,又有问号和感叹号;句内符号使用了逗号和破折号;还使用了一对双引号来直接表现词人的好奇之问、想象之问。从符号使用情况来看,许译本重视句末符号的使用,强调概念的完整性;林译本和华译本重视句内符号的使用,注重停顿、承接和变化。