《表1 北京7家五星级酒店英文菜单英译方法统计》
提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《浅论中餐菜名的英译现状及成因——以北京7家五星级酒店为例》
本文通过对北京7家五星级酒店中餐厅的菜单英译状况的探究,以此管窥目前中国高端酒店中餐厅菜名英译的现状并分析其背后的成因。具体来说,菜名的翻译分为“原料+做法”罗列法和简单对译法,这两种翻译方法都各有利弊,也都面临需要解决的问题,这不仅需要餐厅自身进行餐单英译的改进,使其翻译更加得当,也需要国家针对这一状况出台相关的规范性文件和管理办法。
图表编号 | XD0049114100 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.01.01 |
作者 | 侯宏泽 |
绘制单位 | 中国石油天然气管道局中学 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |