《表3 China Daily和The Economist报道中相异高频形容词的搭配比较》

《表3 China Daily和The Economist报道中相异高频形容词的搭配比较》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《中英新闻中的形容词——以美英法对叙利亚发动空袭之新闻为例》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

(1) “political”的搭配分析。“political”出现的语境主要分为两类。表3中的“political games/clash/party”是China Daily对此次事件的定义,认为这是一场政治博弈,而非美方所说的保卫世界和平。正如上海外国语大学中东研究所副所长孙德刚所说,“美英法空袭叙利亚,政治意义远大于军事意义。象征性的袭击,敲山震虎,目的是震慑俄罗斯和叙利亚。”[7]。此外,“political solution/stability/vacuum”表明了中方支持通过政治手段和平解决叙利亚问题,维护叙利亚政治稳定的态度。