《表2“ta”字数量和占全文比例》
![《表2“ta”字数量和占全文比例》](http://bookimg.mtoou.info/tubiao/gif/FYJX201902018_25300.gif)
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《外国文学作品译介的“流畅”机制解构——《上海舞》译介评析》
例16讲述了三个主体,“他”指安东尼奥,“她”是卡门,“他们”则指演奏的乐队。译者翻译时受原文影响,直接使用代词。其中“他”和“她”上文中均有提示,放入整片文章中理解暂时不会造成混乱,“他们”则是凭空出现的代词,上下文没有提示,极易引起读者误会,增加阅读难度。(16a)尝试变动部分语序,将代词还原至指代的本体实词,三次重复主人公名字,连接各脉络,架起整个句段逻辑。
图表编号 | XD00103500900 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.12.01 |
作者 | 颜静兰、吕淑珍 |
绘制单位 | 华东理工大学外国语学院、华东理工大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |