《惠特曼研究》求取 ⇩

目录1

上编1

(1855一1892)1

致惠特曼(1855) 拉·华·爱默生 李野光译1

致卡莱尔(1856) 拉·华·爱默生 李野光译3

《草叶集》评介(1855) 查·丹纳薛鸿时译5

“新英格兰超验主义和纽约流浪汉的混合物”(1855) 查·艾·诺顿薛鸿时译8

一本外表奇特的书(1856) 爱·埃·海尔薛鸿时译11

英国的一个反应(1856) 伦敦《批评家》薛鸿时译14

惠特曼印象(1856) 亨·大·梭罗薛鸿时译19

来自英国的好评(1856) 伦敦《每周快报》薛鸿时译22

林肯与《草叶集》(1857) 亨利·B·兰金薛 鸿时译24

“两半球的一位粗暴的塔帕”(1857) 伦敦《检察者》 薛鸿时译27

“道德上最健康的书”(1859) 薛鸿时译30

比斯威登堡更令人困惑(1860) 《波士顿邮报》薛鸿时译32

“象希伯来文《圣经》”(1860) 波士顿《世界主义者》薛鸿时译34

评《桴鼓集》(1865) 亨·詹姆斯 薛鸿时译37

鬓发苍苍的好诗人(1866) 威·道·奥康诺薛鸿时译44

惠特曼的诗(1867) 威·罗塞蒂骆漠译51

惠特曼与布莱克(1868) 阿·查·史文朋吴继淦译58

论“惠特曼狂”(1887) 阿·查·史文朋吴继淦译61

一个妇女对惠特曼的评价(1870) 安·吉尔克利斯特吴继淦译68

民主的诗:华尔特·惠特曼(1871) 爱·道登 吴继淦译73

惠特曼的风格(1872) 罗·布坎南吴继淦译81

迟到的欣赏(1873) “塔道尔”吴继淦译84

惠特曼的卓越的描写才能(1874) 圣茨伯里吴继淦译87

华尔特·惠特曼的诗(1875) 皮·贝恩吴继淦译89

关于惠特曼诗中的一个警句(1876) 乔·艾略特 戴侃译96

一个清醒的比较(1878) 西·拉尼尔吴继淦译97

惠特曼和我(1882) 吉·曼·霍普金斯吴继淦译98

惠特曼与美国(1883) 理·莫·布克戴侃译103

致奥康纳(1883) 拉·赫恩 戴侃译107

原始诗人惠特曼(1889) 克·汉姆生 庄良源译111

赞华尔特·惠特曼(1890,诗) 鲁·达里奥李野光译119

《草叶集》的反传统精神(1891) 特罗贝尔戴侃译121

惠特曼漫谈(1892) 哈·门罗刘明正译123

中编126

(1893—1954)126

关于研究惠特曼(1893) 约·阿·西蒙兹 刘明正译127

惠特曼的哲学思想(1893) T.W.罗列斯顿刘明正译133

惠特曼的“堕落”(1893) 马·诺尔道戴侃译140

关于惠特曼(1895) 威·豪威尔斯刘明正译143

惠特曼的乐观主义(1895) 威·詹姆斯 刘明正译145

我对惠特曼的基本认识(1896) 约·布罗斯 刘明正译147

谈惠特曼诗歌的音乐性(1896) 威·斯·肯尼迪 刘明正译152

华尔特·惠特曼(1897) 埃·阿·罗宾森 李野光译159

评惠特曼致道伊尔书信集《芦荻》(1898) 亨·詹姆斯 刘明正译161

“那边是一片开垦地!”(1906) 布·佩利李立译163

我对惠特曼的感觉(1909) 埃·庞德 戴侃译168

合同(1913,诗) 埃·庞德 李野光译171

惠特曼诗歌的形式(1914) 巴·德·塞林古岳诚译172

诗人,是渺小的(1915,) 埃·李·马斯特斯 李野光译180

向惠特曼致敬(1915,诗) 费·佩索阿李野光译182

论惠特曼(1921) 〔附:对惠特曼的反驳(诗)D·H·劳伦斯李立译184

花束与砖头(1921) 卡·桑德堡吴继淦译195

谈华尔特·惠特曼(1923) 韦·林赛 戴侃译202

惠特曼与丁尼生(1926) T.S.艾略特李立译207

惠特曼的语言和韵律(1926) 约·拜里 李立译210

哈特拉斯海角(1929,诗) 哈·克莱恩李野光译214

献给惠特曼的歌(1929,诗) 加·洛尔伽李野光译219

惠特曼与民主(1933) 卢那察尔斯基 冀元璋译223

“回到惠特曼去”(1933) 舍·安德森 李立译227

美国民主主义诗人(1933) 密尔斯基 怀冰译231

《草叶集》歌唱的身体自由(1934) 福·斯多法尔戴侃译243

象黑人公墓中的装饰品(1936,诗) 华·斯蒂文斯 李野光译248

惠特曼与海(1941) 弗·奥·马西生 骆漠译249

惠特曼的国际主义(1944) 塞·西伦 戴侃译260

惠特曼的永不停止的盘旋(1946) 兰·休士吴继淦译263

作为哲学家和诗人的惠特曼(1947) 马·考利戴侃译267

“他那时代以及我们这时代的一位巨人”(1949) 路·昂特迈耶 戴侃译272

老迈的华尔特(1949,诗) 兰·休士李野光译276

由神秘主义到艺术(1954) 罗·阿塞林努 庄良源译277

下编280

(1955—1980)280

加利福尼亚的一个超级市场(1955,诗) 艾·金斯堡李野光译289

《草叶集》百年纪念(1955) 米·欣德斯许季鸿译291

论《草叶集》(1955) 威·卡·威廉斯许季鸿译301

惠特曼的形象(1955) 莱·A·菲德勒许季鸿译320

惠特曼:印象主义预言家(1955) 戴·戴希斯 许季鸿译322

民主预言家惠特曼(1955) 约·米·默里许季鸿译330

一个诗人的语言(1955) 查·戴维斯牛其新译341

惠特曼论(1955) 孟德森王以铸译349

美国史诗(1957) 詹·埃·密勒庄良源译356

《自己之歌》:目的与内容(1957) 约·贝里曼吴继淦译363

作为美国发言人的惠特曼(1959) 理·蔡斯 庄良源译368

惠特曼在诗歌方面的革命(1958) 恰佩克柳辉译380

惠特曼身上的矛盾(1960) 埃·哈罗威戴侃译388

惠特曼在写作中创造自己(1960) 罗·阿塞林努 李立译391

惠特曼的诗(1961) 乔·杜顿李立译395

一个共同的基础(1961,诗) 黛·莱维托芙李野光译398

《草叶集》:1855—1955(1961) 马·范·多伦牛其新译400

“摇篮仍在不停地摇荡”(1962) 亨·米勒李立译410

惠特曼的雅致(1962) 詹·赖特 岳诚译415

深渊(1964,诗) 西·罗特克李野光译426

从《自己之歌》到《芦笛集》(1965) 丁·阿·罗宾斯牛其新译428

坎登,1892年(1966,诗) 博尔赫斯 李野光433

惠特曼和我们对诗的希望(1968) 罗·哈·鲍尔斯 牛其新译435

我以吁请惠特曼开始(1970,诗) 巴·聂鲁述 李野光译437

我们生活在一个惠特曼时代(1972) 巴·聂鲁述 骆漠译439

他的生活比他的作品更有意义(1971) 弗·卡夫卡戴侃译442

类似的形式(1975) 盖·威·艾伦 戴侃译444

儿子对父亲(1979) 大·伊格纳托 戴侃译450

向惠特曼致敬(1980) 路·辛普森 吴继淦译452

果冻卷饼(1980) 梅·勒絮尔岳诚译458

为了人民的诗歌(1980) 琼·乔丹岳诚译——论惠特曼和美国其余的诗人475

附录475

惠特曼文论选 李野光译475

《草叶集》初版序言(1955)475

关于新世界的文学(1871)498

过去历程的回顾(1888)513

惠特曼在世界文学潮流中 李野光531

惠特曼在中国 李野光564

惠特曼年表 李野光586

1988.08《惠特曼研究》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由李野光选编 1988.08 桂林市:漓江出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

惠特曼散文选(1986 PDF版)
惠特曼散文选
1986 长沙:湖南人民出版社
惠特曼名作欣赏(1995 PDF版)
惠特曼名作欣赏
1995
特定研究(1982.07 PDF版)
特定研究
1982.07 三弥井書店
特产研究( PDF版)
特产研究
名人伟人传记全集  87  惠特曼( PDF版)
名人伟人传记全集 87 惠特曼
香港:名人出版社
惠特曼  名人伟人传记全集之87( PDF版)
惠特曼 名人伟人传记全集之87
名人出版社
惠特曼精选集(1997 PDF版)
惠特曼精选集
1997 济南:山东文艺出版社
苏曼殊研究(1987 PDF版)
苏曼殊研究
1987 上海:上海人民出版社
司各特研究(1982 PDF版)
司各特研究
1982 北京:外语教学与研究出版社
狄更斯文集  我们共同的朋友下(1986 PDF版)
狄更斯文集 我们共同的朋友下
1986 上海:上海译文出版社
惠特曼论(1956 PDF版)
惠特曼论
1956 北京:作家出版社
与惠特曼相处的日子(1955 PDF版)
与惠特曼相处的日子
1955 上海:上海文艺联合出版社
惠特曼诗歌精选(1994 PDF版)
惠特曼诗歌精选
1994 太原:北岳文艺出版社
惠特曼名作欣赏(1995 PDF版)
惠特曼名作欣赏
1995 北京:中国和平出版社
惠特曼诗选(1988 PDF版)
惠特曼诗选
1988 太原:北岳文艺出版社